Facebook

Friss topikok

Linkblog

Tonhal, zongora, ingyen sör

2008.08.07. 15:52 - hancu

Címkék: angol

"Londonban, a híres Steinway & Sons cég zongoraboltjának kirakatában találtam ezt a táblát. Aki magyar fordítást talál rá, vendégem egy pint ale-re" - vezeti fel Greg az alábbi képet, ami egyben arra is bizonyíték, hogy angolul majdnem olyan szörnyű szóvicceket lehet faragni, mint magyarul.
 

A bejegyzés trackback címe:

https://szovicc.blog.hu/api/trackback/id/tr54605039

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

qwef 2008.08.07. 16:00:17

A ton hall.

Zsolt 2008.08.07. 16:01:39

minden zongorát a cégünk hangolna,
amihez nem értünk, az az angolna.

ide a sört Greg!! :)

MaCabre 2008.08.07. 16:02:54

nna. ehhez végre társulhat egy szép egészséges hubazmeg.

egy magyar fordítást valaki megpróbálhatna a hangolna - angolna párossal... nekem nem sikerült értelmeset alkotni

jurcsi 2008.08.07. 16:02:58

zongorát hangolok,
fizessenek ha angolok

MaCabre 2008.08.07. 16:04:10

Zsolt, vmi ilyesmi, csak ez nem annyira szóvicc mint inkább két sor ami rímel, de kétségkívül közel áll az eredetihez

Francois Pignon 2008.08.07. 16:05:56

Tudunk hangolni, nem tudunk angolni...

Ross Soovix 2008.08.07. 16:06:47

Két hal úszik a vízben. A jobb oldali a csuka, a bal a ton.

Francois Pignon 2008.08.07. 16:07:25

A fordításért járó ingyensör kapcsán kérdezném:
Aki nem tudja, mi a piano, annak pia no?

dunadan 2008.08.07. 16:07:50

A basszus hallásunk kiváló,
a bariTONHALlásunk kevésbé.

Ross Soovix 2008.08.07. 16:12:06

Ha gyermeke hamis, vigye a Mekibe.
Ha a zongorája, hozza hozzánk.

Jim 2008.08.07. 16:17:20

Felhangoljuk a zongorát
Ha felkínálja a to(n)mporát.

Zongorát hangolunk
Tonhalra bambulunk.

Zongora hangolását vállalom
A kibaszott tonhallal meg hagyjál békén!

Hehehehehehe

Jim 2008.08.07. 16:21:54

Bocs, kicsi javítás, hogy a sörért továbbra is versenyben lehessek.:)))

Zongorát azt hangolunk
A tonhalra csak bambulunk.

dunadan 2008.08.07. 16:26:56

Zongoráját mi hangoljuk elsőre,
A tonhal másodszorra,
A reményhal meg utoljára.

aazorg · http://kovacskavics.blog.hu/ 2008.08.07. 16:36:33

Nem tudjuk, hogy zsong a rája,
de szebben szól majd zongorája.

Kivágjuk a laza C-t,
de sajnos nem a lazacét.

Hangolónk egy csipeszt rángat,
sosem látott csőpisztrángot.

MaCabre 2008.08.07. 17:04:36

aazorgnak én megszavazom azt a sört :)

cybergreg · http://www.cybergreg.hu 2008.08.07. 19:10:13

Megdícsérem az osztályt :)
A pint draughtot megkaphatja bárki, aki Londonban felkeres!
A korsó csapoltra várni kell, amíg Magyarországra érek.
Szorgalmi feladat a kép alján a "shoal you around" fordulat értelmezése.

Bisztő Gyalla · http://gyulszi.blog.hu 2008.08.07. 19:19:49

Az Ibinek nagy a fara,
Mégse fér ba a zongora,
De halszagu a csunyája,
Akárhogyan is riszájja.

crobb 2008.08.07. 20:55:24

Hallhatjuk a zongorát
A tonhal rézangyalát

Zongorázik a tonhal
Ne játszál az atommal!

crobb 2008.08.07. 20:59:33

shoal you around: körbefosol!

It was a dark night:

was-(szótár:lásd be

tehát: lásd be, hogy besötétedett.

kisregina 2008.08.08. 08:43:06

Nem szóvicc, de ha már idegen nyelv: Bécsben láttam egy ilyen tévé-internet szolgáltató társaságnál, hogy azzal hírdetett, hogy "Gratis Anschluss"

békabácsi 2008.08.08. 08:48:58

zongorát azt hangolok
nem pediglen tonhalot

mesigez 2008.08.08. 10:50:09

Ők meg tunnák hangolni az Ön zongoráját?

Mano 2008.08.08. 11:03:17

mesigez
5/5-ös csavarintós !
höhö
Ciaomano

Krisz78 2008.08.08. 15:33:20

Hát a to shoal azt jelenti, hogy rajzani, vonulni, szóval sztem a to shoal around kb. azt jelenti hogy körülugrálni (egyébként a shoal halrajt is jelent, gondolom ezért használták pont ezt a szót:-)

Amúgy grat, nem vagytok normálisak:-D

Majka 2008.08.08. 21:44:07

Pimp my ride. Ennyi! XD

Messidor 2008.08.08. 21:50:33

Egy kecskerím:
Hű,mennyi hal! fele ton!ja!
Egyiknek sincs telefonja!

Tom(n) 2008.08.11. 10:47:22

Zongorája elhangolódott, már-már atonális?
Behangoljuk úgy, hogy ettől leesik majd a ton áll is!

beszaros · http://www.be.szar.os 2008.08.11. 12:53:50

Zongorat hangolni nagyot hall?
Van helyette baszott sok tonhal

Pram 2008.08.11. 15:55:57

Esküszöm, hogy sírok a röhögéstől! :-D

reallib 2008.08.11. 21:16:52

Van ám ezen a táblán még egy szóvicc, perfektebb angoloknak!

(
Ja, és még egy zongorás a szóviccblognak:
- What do you get if you drop a piano into the mineshaft?
- A flat miner.
)

reallib 2008.08.11. 21:18:36

sőt, kettő további szóvicc vár megfejtésre a táblán!

immortalis · http://immortalis.blog.hu/ 2008.08.15. 20:02:58

reallib: drop us a line? (hivj fel, v dobd be, mint a csalit ? A shoal you around egyértelműen a képre utal, nyilván arra céloz, hogy a steinway alkalmazottak körülrajongják az ügyfelet.

immortalis · http://immortalis.blog.hu/ 2008.08.15. 20:04:30

meg talán a perfect scale lehet a másik, úgymint "tökéletes (zenei) skála", vagy tökéletes mérleg...a kifogott hal leméréséhez...v nemtom. Szerinted?

cybergreg · http://www.cybergreg.hu 2010.11.01. 13:31:16

A "scale" pikkely :))) Most tudtam meg :)
süti beállítások módosítása